没看过原版电影。
不过交换钥匙这个情节有点像是另一部分经典的推理小说。
美国作家康乃尔.伍立奇(Cornell Woolrich, 1903-1968)所写的《我嫁了一个死人》(I Married a Dead Man, 1948)。
以下借用一下台湾的书评家詹宏志先生在《侦探研究》中对这本书的介绍:
引用 小说一开始,一位可怜的年轻女 子坐在西行的长程火车上,她刚刚被男友抛弃,肚子里怀着八个月的小孩,皮包里却只剩一角七分钱。在火车车厢内,她遇见一对正要回乡探望男方家长的新婚
夫 妻,新妇恰巧也怀了七个月的身孕;他们偶然相遇攀谈,成为旅途中临时的朋友,不料上帝开了一个玩笑,火车在路上意外翻覆了,新婚夫妇在灾难中都罹难了,受 了重伤的年轻女子倒是活了下
来,还在失事现场产下了儿子。
引用 这位大难不死的年轻女子,在 绝路中找到新的希望,她戴上了死去新娘生前借给她试戴的戒指,勇敢地假借了一个全新的名字和身分,来到富有的男方家中,假冒是那位刚过门的妻子。这当然不是容易的事,她对男方或者女方的理解,仅限于新婚夫妇在火车上聊天时提到的一点点家世和故事,她要如何假扮那位她一无所知的“自己”,又要如何描述那位她 一点也不熟悉的丈夫呢?当其他人提到“过去”时,她又要如何自圆其说来处理这些情境呢?故事的起点如此奇异,允诺了我们将要替女主角感到惊心动魄、步步险恶,而故事情节也将充满不可测的转折与千钧一发的危机。
引用 交通工具真是一件神祕的东西,你从这个名字的站牌走进去,却将从另一个名字的站牌走出来,世界转换,人生更新,一部分的你将会消失,另一部分的你却要再现。我上面借用的真实或虚构的故事,不过是从这里到那里的隐喻而已。
以上。
我不是故意歪楼的
_(:з」∠)_ |