查看: 1222|回复: 15

[私人活动] 请大神来看看有没有语法错误

简洁模式
头像被屏蔽
发表于 2017-8-12 13:18:04
正值立秋,作为开学前最后一次旅游,彩虹推理社将目标放到了地图上的“Hiwaii”上。

“咱们就去夏威夷吧!”陈宇骥说,坐在他面前的夏威夷差点没晕倒。

飞机飞了好几天,终于到了纽约,又经过了好一番周折,几人终于到达了瓦胡岛。夏威夷都快吐了,但她马上在地图上找檀香山的位置。

“啊!看样子这个天气来这里度假真不错啊!”夏天宇忍不住感叹道。“拜托,我们是来旅游的,不是来度假的!从今天起,我们就要改口说英语啦!”陈宇骥作为社长,发出了在美国的第一道命令。要知道他们能来这里也真是不容易啊,毕竟花了好一番精力办护照啊!

找到了旅馆,他们就去海岸边游泳了。

陈宇骥突然看到一个长的像中国人,却能够说得一口流利的英语的女士,那名女士也向他走来,她问:“Are you Rainbow Inference Club?(请问你们是彩虹推理社吗?)”“Yes,we are.what`s the matter?(对,我们是,怎么了?)”陈宇骥也用英语回答。“Ahhhhhhhh!I`m here for a long time,finnally saw the Chinese people!I`m Chinese too.(啊!我在这里很久了,终于看到中国人了!我也是中国人。)”或许是应为说英语说习惯了,这个中国女士依然用英语与陈宇骥交谈。“What`s wrong?(怎么了?)”夏威夷突然过来凑热闹。“We are your fans!(我们是你们的粉丝!)”那位女士回答。“you?Do you have friends here?And what`s your name?(你们?你有‘驴友’吗?还有你叫什么名字?)”陈宇骥问。那位女士又说:“Yes,there are four of us.My name is Ann.(是的,我们有四个人。我的名字叫安。)”她依然告诉推理社她的英文名。

而英国女孩杰西卡在一旁偷听许久了,她突然向安走过去,大方地用一口标准的英式英语说:“Nice to meet you.My name`s Jessica.I`m new to the inference club.I`m English.(很高兴能够认识你,我的名字叫做杰西卡,我是社团的新成员,我是个英国人。)”

“Nice to meet you too.This is really a sea of people!My friends calling me up now!Excuse me!(也很高兴认识你,真是人山人海啊!我的朋友在叫我了!失陪了!)”安走了。

陈宇骥想:她有点奇怪。

他再回头一看,杰西卡已经漂到远端了,他朝她游去。杰西卡看见陈宇骥向她游来,她问:“Do you find me now?(你在找我吗?)”陈宇骥回答:“Yes,I do.(是的。)”“What`s wrong?(找我有事吗?)”

“It`s about Ann.She looks a little strange!(是关于安的,她看起来有点奇怪!)”

“Yeah, it's kind of weird. Judging from her behavior, she should be a sailor, but... Is there a woman as a sailor? And what does that red hood on her head do? It's a sailor's knot, too. And...... She had only three men, but she said that there were four of them. I felt something was going to happen, and I had a sinking feeling.(对,是有点奇怪。从行为举止来看,她应该是个水手,可......有女性当水手的吗?而且她头上的那个红头巾是干吗的?上面也系着水手结啊。而且......她那里明明只有三个人,却说他们一行有四个人,不奇怪吗?我感觉有什么事要发生,我有一种不祥的预感。)”杰西卡也说有点奇怪。

“You're getting more and more like holmes!(你真是越来越厉害了,越来越像福尔摩斯了!)”陈宇骥用赞许的眼光看着杰西卡。

“You flatter me.(你过奖了。)”

“Ah!Someone is trowning!help!(啊!有人溺水了!救命!)”一个声音喊。

一堆人围了过去。陈宇骥极目远眺,说:“That`s Ann!The red hood!(那是安,红头巾!)”杰西卡也吓了一跳,不知道怎么回事,夏威夷和夏天宇也漂了过来。“I hope she's okay.(希望她没事。)”夏威夷说。

欧阳天侦探向安他们跑过去,说:“肯定发生案子了!”他显然是听到了杰西卡的分析,杰西卡也许会成为陈宇骥最得力的助手。

“喂老爸!你不是说不破案子只陪我们的吗!”欧阳海朝侦探大叫。


                                                                                                    一


陈宇骥也追了过去,说:“Is there a case? I've come to hear the facts.(有案子吗?我来听案情了。)”

“Go and cut! Have you ever seen a real homicide? I have to get out of here!(去去去,一边切!你们推理社见过真正的大杀人案字吗?还得我出马!)”欧阳天侦探反驳。陈宇骥突然想起“蜜蜂案”(见“盛开的鲜花”)和“麻雀案”(见“又一道巨简单的推理题”)

“My name is Banana.We've been here. Charry went shopping. Ann went straight ahead, and she drowned. I suspect someone has murdered her.(我们一直在这里,彻丽去买东西了,安一直往前游,结果就溺水了。我怀疑有人谋杀她。)”名叫“Banana”的先生说,他告诉陈宇骥他叫宇文粤。听了他的话,周围的美国人笑起来:“He called him 'psycho'!(他说他叫神经病!)(Bnana在俚语中有神经病的意思。)”陈宇骥也吓了一跳:“Your name is yuwen yue? !(你叫宇文玥?!)”他又开起了玩笑:“Where is chuqiao and Yueqi?(请问楚乔和月七在哪?)”后来他才知道原来他是宇文粤先生。
登录帐号可查看完整回帖内容
本主题帖为【历史主题】,仅楼主发布内容可以浏览。
发表于 2017-8-12 14:05:10 | 发自安卓客户端
首先呢,夏威夷是Hawaii
发表于 2017-8-12 14:11:59 | 2017-8-12 14:26编辑 | 发自安卓客户端
你在找我吗 应翻为 Are you looking for me?

Yes, I am. (不是 I do)

Are there any female sailors?

There are only three of them but she said that there were four.

I have a bad feeling bout this.

Sherlock Holmes 是人名情大写,外国指福尔摩斯也是全名。

drowning 不是 trowning 这么多拼写错误建议换一个翻译软件。

facts 是指事实,真相,此处不恰当。

去去去,一边去*。  Please move aside, have you guys ever seen a real murder case before? You should let me handle this.  不要直译或硬译
登录帐号可查看完整回帖内容
发表于 2017-8-12 14:58:06 | 2017-8-12 15:01编辑 | 来自小霸王手机
Do you find me now? 比较贴切是 Are you looking for me?

其实还有很多处翻译怪怪的。与其花心思翻译,不如专注以中文表达。
登录帐号可查看完整回帖内容
发表于 2017-8-12 15:05:33 | 发自安卓客户端
我来看大神
发表于 2017-8-12 16:47:48 | 发自安卓客户端
就看看你们被短文改错支配的恐惧
发表于 2017-8-12 17:49:53
建议你还是用中文吧,语法错误很多,而且就算把语法错误全改过来,在国外也从来没有人这么说话,你这个表达是完全的Chinglish。
登录帐号可查看完整回帖内容
匿名
发表于 2017-8-12 23:05:43
其实楼主尝试新花样也很好的,其实我就在我的长篇小说里加入了些英文(我也没注意看有没有语法错误)只是如果场景真的需要英文的话还是量力而为吧
尚未登录
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入学院