发表于 2017-11-13 08:18:22 | 2017-11-13 16:57编辑 | 显示全部楼层 发帖际遇
大家都曉得,今年年初出版的轟動偵探文壇的澳洲女作家珍·哈珀(Jane Harper)的大作 The Dry ,直譯中文名應該是《乾旱》或《旱災》了,但六月份出簡體中文版時,出版社定中文書名為濕乎乎的潮氣十足的《迷霧中的小鎮》,與英文原名一對照,令人莞爾一笑。這本書可能是迄今爲止澳洲作家寫的最好的偵探小説了,所以轟動世界了,相信很多中國讀者都已購買中文版,一讀爲快了。

以下是該書的中文簡體版的出版訊息:


书名:《迷雾中的小镇》
作者:(澳)珍·哈珀
书号:978-7-5596-0348-7
出版社:北京联合出版公司
上市时间:2017.06
价格:38.00元

(鏈接我就不貼了,現在幾乎所有國内網站的嚴厲審核者都看見鏈接就會瞪起惡眼,怕啦。需要書訊者可自行到豆瓣網站按書名 迷雾中的小镇 搜一下即可。)

但是珍·哈珀寫書很快,估計是當過記者所練就的快筆吧,馬上時隔一年,預計她明年2月份又會出一本新偵探懸疑小説,書名定爲《Force of Nature: A Novel》,直譯中文大概就是《大自然的力量》或者《大自然的威力》吧,根據英文亞馬遜網站的圖書簡介,寫的是有五個女人到野外去遠足,就是國人所稱之為背包客或驢友那種野游了,但五個人出去,回來卻衹有四個人,其中一個人似乎因陷落在泥濘小路而失蹤了。前來調查的警探詢問了回來的這四個女人當時的情形,結果每個人給出的説法都不一樣,每個人説詞都有自己的版本,警探嚴重懷疑失蹤那個婦女已經遇害了,她是被誰謀殺的?動機是什麽?

就是這本書了,Force of Nature,2018年2月初出版英文版,不知會否仍像前一本寫的那麽好、那麽轟動?也不知會否再次引進中文版?
本主题帖为【历史主题】,仅楼主发布内容可以浏览。
| 楼主| 发表于 2017-11-13 17:02:21 | 显示全部楼层
引用
Vt超新星 发表于 2017-11-13 09:15
看来是不错的书呢,谢谢安利

The Dry 確實是佳作,國際上反響熱烈,豆瓣讀書上目前爲止也被評爲四星以上,新作 Force of Nature (Feb 6, 2018) 是否也像前一部那樣好,還不知道呢。明年2月出書後見分曉。
尚未登录
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入学院